It was however 31 January 2008 the deadline for countries to send their responses for the UNGASS reporting system. |
Вместе с тем было 31 января 2008 года, последний срок, когда страны должны были прислать свои доклады для системы отчетности ССГАООН. |
The deadline for submission is before August 16, 2005. |
Последний срок регистрации - 16 августа 2005 года. |
The deadline for the application for Czech citizenship was 1 July 1994. |
Последний срок подачи заявлений о вступлении в чешское гражданство истекал 1 июля 1994 года. |
The deadline for registration of speakers was 30 June 1998. |
Последний срок регистрации выступающих - 30 июня 1998 года. |
My delegation understood that Wednesday, 16 October had been set as the deadline to receive the views of delegations. |
Насколько мы поняли, среда, 16 октября, определена как последний срок для представления делегациями своих позиций. |
The deadline for such inscription is 6 p.m. today. |
Последний срок для записи - сегодня до 18 ч. 00 м. |
The deadline for such inscriptions is 1 p.m. today. In addition, 25 copies of statements should be provided to the Secretariat. |
Последний срок записи - сегодня, в 13 ч. 00 м. Помимо этого, необходимо представить в Секретариат копию выступления в 25 экземплярах. |
The application deadline for the 2008/09 Fellowship awards was set at 15 August 2007. |
Последний срок для подачи заявок на присуждение стипендии в 2008/09 году - 15 августа 2007 года. |
The impending deadline for submissions to the Commission of November 2004 for many developing States has lent a sense of urgency to the establishment and use of this fund. |
Поскольку ноябрь 2004 года - последний срок направления многими развивающимися государствами в Комиссию своих представлений, вопрос об учреждении этого фонда приобрел экстренный характер. |
May 1, 2006, is a crucial date for Europe, for it is the deadline for implementing the European Union's directive on freedom of movement into national law. |
1 мая 2006 года - важная дата для Европы, т.к. это последний срок введения в национальные законодательства директивы Европейского Союза о свободе перемещения. |
Deadline for applications is February 26, 2010. |
Последний срок приема заявок 26 февраля 2010 года. |
For pressing technical reasons (translation, distribution, etc.), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights set 10 December 2000 as the deadline for submission of the report, leaving only a few weeks for its preparation. |
По техническим причинам императивного характера (перевод, распространение и т.д.) Управление Верховного комиссара назначило на 10 декабря 2000 года последний срок для представления этого первого доклада, так что на его подготовку оставалось лишь несколько недель. |
Deadline for the weekend section is tomorrow. |
Завтра для статьи последний срок. |
Deadline is Monday, noontime. |
Последний срок - понедельник, полдень. |
The... deadline for his dissertation's coming up. |
Приближается последний срок сдачи его диссертации. |
Yes, the deadline for the Newcomer's Award that magazine sponsors is coming up |
Да, последний срок конкурса на премию для новичков, спонсоры из журнала придумали. |
As the Council recalls, the deadline for a referendum, according to article 140 of the constitution, was approaching in December - 31 December was right around the corner - and preconditions had not been met. |
Как должны помнить члены Совета, последний срок референдума по статье 140 конституции приближался в декабре - 31 декабря было совсем близко, - а предварительные условия еще не были выполнены. |
The report on the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular, needs urgent submission, because of the approaching final deadline indicated by the Committee for its submission. |
Доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, в частности, необходимо представить в срочном порядке, поскольку приближается последний срок представления этих докладов, установленный Комитетом. |
Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. |
Прибрежным государствам предлагается принять к сведению, что действующий последний срок для подачи представлений в Комиссию - десять лет со времени вступления Конвенции в силу для государства, делающего такое представление. |
Deadline for submitting materials is November 10. |
Последний срок сдачи конкурсных материалов - 10 ноября. |
My deadline is next month. |
Последний срок сдачи в следующем месяце. |
And even if they did, the deadline to consider Rifkin's factual innocence has passed. |
Нельзя отнести журнал посещений к новым доказательствам, даже если бы это было возможно, последний срок для доказательства невиновности Рифкина уже истёк. |
But sergeant Rowley missed the deadline to file the search warrant, - the judge excluded it, and the case collapsed. |
Но сержант Роули пропустил последний срок подачи заявки об ордере на обыск, судья исключил запись из списка улик, и дело развалилось. |
Deadline for payment for theses of the conference - May 1, 2009. |
Последний срок подачи тезисов конференции - 17 апреля 2009 года. |
The application deadline for the 2009-2010 Fellowship awards was established for 15 August 2008, and the Fellowship Selection Committee will convene within two months of the deadline to review the applications and award ten Fellowships. |
Последний срок для подачи заявок на присуждение стипендии в 2009/10 году - 15 августа 2008 года; Комитет по отбору кандидатов соберется в течение двух месяцев по истечении этого срока, чтобы рассмотреть заявки и отобрать 10 стипендиатов. |